Sunday, March 13, 2016

Knowledge of Language

Knowledge of Language
 
When two or more people communicate with each other in speech, we can call the system of communication that they employ a code. In most cases that code will be something we may also want to call a language. We should also note that two speakers who are bilingual, that is, who have access to two codes, and who for one reason or another shift back and forth between the two languages as they converse by code-switching (see chapter 4) are actually using a third code, one which draws on those two languages. The system (or the grammar, to use a well-known technical term) is something that each speaker ‘knows,’ but two very important issues for linguists are just what that knowledge is knowledge of and how it may best be characterized.
            In practice, linguists do not find it at all easy to write grammars because the knowledge that people have of the languages they speak is extremely hard to describe. It is certainly something different from, and is much more considerable than, the kinds of knowledge we see described in most of the grammars we find on library shelves, no matter how good those grammars may be. Anyone who
knows a language knows much more about that language than is contained in any grammar book that attempts to describe the language. What is also interesting is that this knowledge is both something which every individual who speaks the language possesses (since we must assume that each individual knows the grammar of his or her language by the simple reason that he or she readily uses that language) and also some kind of shared knowledge, that is, knowledge possessed by all those who speak the language. It is also possible to talk about ‘dead’ languages, e.g., Latin or Sanskrit. However, in such cases we should note that it is the speakers who are dead, not the languages themselves, for these may still exist, at least in part. We may even be tempted to claim an existence for English, French, or Swahili independent of the existence of those who speak these languages.

Wednesday, May 25, 2011

Jandaku

Hidupku tak ada lagi gupalan kesenangan

Malam tak lagi mau beganti siang

Tulang-tulang menumpuk dalam hati

Saat tak lagi ada hati dalam hatiku

Aku tak tahu dari mana asalmu

Dari atas, bawah, depan, belakang, kanan, dan depan

Bahkan aku tak mau lagi peduli

Dari mana hadirmu

Yang kutahu, kau beri indah pelangi di dadaku

Kau hapus semua bimbang dihatiku

Hanya gara-gara sms nyasar

Kau bakar kebekuan hatiku

Bukit-bukit hitam yang mengelilingi hatiku

Perlahan terkikis kuat lembutnya pesona akhlakmu

Akhlak seorang istri yang solehah

Istri yang taat pada suaminya

Memulyakan ayah dan ibunya

Mencintai anaknya

Kau telah merobek dadaku dengan lembut

Kau tuangkan geli keresahan baru di hatiku

Bingung aku

Kau air

Aku mnyak

Kenapa harus begitu?

Apakah air bisa menjadi minyak?

Apakah minyak bisa menjadi air?

Hanya tuhan yang tahu

Tuhan yang pertemukan kita

Perlahan kucoba kepakkan sayapku

Ku ingin terbang jauh darimu

Tapi aku benci jika harus menjauh

Bingung aku

Apakah aku harus mendekat?

Apakah aku harus menjauh?

Kulihat angsa yang putih

Berenang indah dengan kedua anaknya

Aku ingin dekati angsa itu

Walaupun aku tahu angsa itu masih ada pemiliknya

Ternyata angsa yang kuidamkan itu

Sudah janda yang bersuami.